-
1 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
2 nome
m1) имя; названиеnome de guerra — кличка, псевдоним
dar (impor) nome — называть, давать имя
de nome — по имени, по названию
2) имя, репутацияadquirir um nome célebre — приобрести имя, известность
3) грам имя существительное••- chamar nomes
- sem nome -
3 redesignate
dar outro nome, mudar o nome, redesignarEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > redesignate
-
4 call
[ko:l] 1. verb1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) chamar.2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) chamar3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) chamar4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) chamar5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) visitar6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) telefonar7) ((in card games) to bid.) apostar2. noun1) (an exclamation or shout: a call for help.) grito2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) canto3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) visita4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) chamada5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) apelo6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) procura7) (a need or reason: You've no call to say such things!) razão•- caller- calling
- call-box
- call for
- call off
- call on
- call up
- give someone a call
- give a call
- on call* * *[kɔ:l] n 1 grito, clamor, brado, berro. 2 grito ou voz (de animais), pio, latido. 3 chamariz, reclamo, chama (para atrair aves). 4 convite, solicitação, intimação, pedido. 5 chamado, chamamento, apelo. 6 Eccl chamamento divino, vocação. she decided that she must answer the call and become a nun / ela decidiu que precisa responder ao chamado de Deus e tornar-se freira. 7 visita breve. 8 telefonema, ligação telefônica. there was a call for you / tinha uma ligação telefônica para você. 9 Brit Jur admissão ao foro como advogado. 10 Com a opção de compra, direito de resgate de dívida. • vt+vi 1 chamar(-se). 2 denominar, intitular, apelidar, dar o nome de. the month is called July after Julius Caesar / o mês chama-se julho em homenagem a Júlio César. 3 qualificar, classificar. I call that truly kind / acho isso realmente amável. 4 citar, mencionar. 5 nomear, designar. what do you call pencil in Portuguese? / que quer dizer pencil em português? 6 pedir para vir, mandar vir. 7 reclamar o pagamento de. 8 invocar, apelar para, recorrer a. 9 fazer a chamada de. 10 atrair (aves, com chamariz). 11 reclamar, exigir a presença de. 12 proclamar. the banns were called / foi feito o proclama, o casamento foi anunciado. 13 fazer entrar em discussão (caso no foro). 14 visitar, entrar de passagem. 15 telefonar, chamar ao telefone. 16 poker pagar para ver as cartas. 17 bridge fazer um lance. 18 baseball terminar o jogo (por causas acidentais). 19 soar para a chamada (corneta, etc.). 20 apregoar (mercadorias). 21 Jur admitir no foro como advogado. 22 Comp chamar o arquivo. 23 tirar a sorte com uma moeda para decidir quem começa um jogo. 24 Amer exigir pagamento imediato ou em uma data específica. an overseas call uma ligação telefônica internacional. a person-to-person phone call ligação telefônica de pessoa para pessoa. call it a day! coll vamos dar por encerrado! call-money, money at call empréstimo exigível a qualquer momento. call of nature Euphem necessidade de urinar ou defecar. call to arms convocação às armas. call to the bar admissão a advogado no foro. collect call ligação telefônica a cobrar. he calls a spade a spade ele dá nomes aos bois. I called the whole street coll percorri toda a rua de porta em porta. long-distance call chamada interurbana. on call pronto para atender, principalmente em casos de emergência. please call me tomorrow at six o’clock faça o favor de acordar-me amanhã às 6 horas. port of call porto de escala. postman’s call vinda do carteiro. roll call chamada de alunos, recrutas, etc. telephone call telefonema. the postman has called o carteiro esteve aqui. there is no call for não há procura para. there is no call for you to be rude / não há motivo para você ser tão rude. to be called upon to ser obrigado a (fazer alguma coisa). I was called upon to help / pediram-me que ajudasse. to be within call 1 estar perto de alguém, estar ao alcance da voz. 2 estar às ordens de alguém, estar à disposição. to call a halt fazer parar, opor-se a. to call a meeting convocar uma reunião. to call aside chamar à parte. to call a strike convocar trabalhadores para a greve. to call at 1 visitar, entrar ou visitar de passagem, vir ou comparecer. may I call at your house? / permite-me visitá-lo? 2 passar, fazer paragem em. the ship called at Liverpool / o navio aportou em Liverpool. 3 Naut tocar em, fazer escala por. to call attention to chamar a atenção para. may I call your attention to / permita-me chamar-lhe a atenção para. to call away 1 afastar, chamar de volta para. 2 desviar, distrair (a atenção). to call back 1 mandar voltar, chamar de volta, pedir que volte. 2 visitar novamente, telefonar novamente. 3 retornar um chamado telefônico. to call collect fazer um telefonema a cobrar. to call down 1 mandar descer, pedir que desça. 2 invocar. he called down curses upon me / ele invocou a ira do céu contra mim. 3 Amer coll ralhar, repreender. to call for 1 pedir os serviços de. 2 chamar à cena (atores). 3 pedir, requerer demandar, exigir. your criticism was not called for / ninguém pediu sua opinião. 4 perguntar por. 5 ir buscar alguém, mandar chamar alguém. to call forth 1 fazer surgir, trazer à tona, inspirar. to call in 1 mandar entrar, pedir que entre. 2 convocar, consultar, pedir conselho, auxílio a. 3 retirar, recolher (dinheiro de circulação). 4 sacar uma quantia, cobrar (dívidas). 5 visitar de passagem. to call in question 1 pôr em dúvida, duvidar. 2 chamar para exame, para argüição. to call into being criar, dar existência a. to call into play efetuar, fazer operar, realizar. to call it quits coll parar ou terminar uma relação. to call off 1 revogar, mandar voltar. 2 desviar, distrair. 3 dissuadir. 4 cancelar. to call on 1 invocar, apelar, recorrer. 2 pagar uma visita, visitar de passagem. I called on her at her house / visitei-a. 3 pedir explicações. 4 reclamar, exigir pagamento. to call one’s bluff desmascarar. she called his bluff and he admitted he was lying / ela o desmascarou e ele confessou que estava mentindo. to call one’s hand or trump mostrar o jogo. to call one’s own possuir, considerar como de sua propriedade. I have nothing to call my own / não possuo nada que possa chamar meu. to call out 1 gritar, berrar, vociferar. 2 desafiar, provocar (para um duelo). 3 chamar, fazer a chamada de, citar (para fazer algum serviço). 4 evocar. 5 Amer coll convidar para dançar. to call over ler (uma lista) em voz alta, fazer a chamada de. to call someone names descompor, xingar ou injuriar alguém, dizer palavras injuriosas a alguém. to call the roll fazer a chamada (de alunos, soldados, etc.). to call the shots coll ser responsável, mandar. to call to account pedir explicações, pedir contas. to call to mind trazer à lembrança, recordar-se. to call up 1 mandar subir. 2 evocar, trazer à lembrança, lembrar, recordar. 3 telefonar. 4 citar, intimar. 5 instigar fazer falar. 6 fazer entrar em ação ou discussão. 7 Comp instruir o computador para apresentar informação. 8 exigir pagamento de. to call upon 1 recorrer a, apelar para, rogar a. I called upon him for advice / fui pedir-lhe um conselho. 2 visitar, ir ver alguém. to give someone a call chamar, telefonar a alguém. to have first call ter prioridade. he has first call on his daughter’s time / ele tem prioridade no horário (tempo) da sua filha. -
5 назвать
сов(дать название, имя) chamar de, dar um nome, denominar vt; ( озаглавить) intitular vt; ba(p)tizar vt, ( окрестить) cognominar vt; (произнести имя, название) nomear vt; citar vt, declinar o nome; ( охарактеризовать) qualificar de, chamar de; ( сообщить) dizer vt; ( пригласить) convidar vt, reunir vt ( um mundo de gente) -
6 переименовывать
нсвmudar o nome (para); dar outro nome (a) -
7 appeler
[aple]Verbe transitif chamar(au téléphone) telefonarappeler à l'aide pedir ajudaVerbe pronominal chamar-secomment t'appelles-tu? como você se chama?je m'appelle … (eu) chamo-me…on s'appelle ce soir? telefono para você esta noite?* * *I.appeler aple]verboappeler son chienchamar o cãoappeler le médecinchamar o médicoappeler au secourspedir ajudaappeler quelqu'un en justicechamar alguém a tribunalen appeler deapelar deêtre appelé à de hautes fonctionsser chamado a desempenhar altas funçõeschamar as coisas pelo seu nomefazer apelo aII.comment tu t'appelles?como te chamas?2 telefonarje t'appelle dans la matinéevou telefonar-te durante a manhã -
8 наречь
-
9 ça
ça[sa]Pronom (pour désigner) isto(objet lointain) issoça n'est pas facile isso não é fácilça va? - ça va! tudo bem? - tudo bem!comment ça? como assim?c'est ça é isso mesmo* * *ça sa]pronome demonstrativoavec çacom isto; com isso(surpresa, indignação) ça, alors!isto agora!(aprovação) c'est ça!isso mesmo!c'est comme çaé assimdonne-moi çadá-me cá issooui, ça vapronto, está bemaquiloest|e, -a m., f.et ça veut me donner des ordrese pensar que este/esta me quer dar ordens!nome masculinoPSICOLOGIA id◆ ça y est!pronto!, já está!◆ sans çasenão -
10 prénommer
-
11 recommander
[ʀəkɔmɑ̃de]Verbe transitif recomendarVerbe pronominal ( Suisse) insistir* * *I.recommander ʀəkɔmɑ̃de]verboindicarrecommander un restaurant à ses amisrecomendar um restaurante aos amigosrecommander un candidatapoiar um candidatoII.1 reclamar-se dese recommander de quelqu'undar o nome de alguém como referênciarecomendar-sese recommander à Dieurecomendar-se a Deus -
12 chamar
cha.mar[ʃam‘ar] vt 1 appeler, héler. vpr 2 s’appeler. chamar a atenção attirer l’attention.* * *[ʃa`ma(x)]Verbo transitivo appelerVerbo intransitivo sonnerVerbo Pronominal s'appelercomo você se chama? comment t'appelles-tu?chamo-me… je m'appelle…* * *verbo1 (pessoa, animal) appelerchamar alguémappeler quelqu'unchamar o médicoappeler le médecinchamar ladrão a alguémtraiter quelqu'un de voleurchamar nomes a alguéminjurier quelqu'un6 (nomear, designar) appelerser chamado a desempenhar altas funçõesêtre appelé à de hautes fonctionsser chamado pelo deverentendre l'appel du devoir -
13 rename
re.name[ri:n'eim] vt 1 mencionar novamente. 2 dar novo nome a, renomear. -
14 name after
(to give (a child or a thing) the name of (another person): Peter was named after his father.) dar o nome de -
15 dardo
dar.do[d‘ardu] sm fléchette, dard, javelot.* * *[`daxdu]Substantivo masculino javelot masculinSubstantivo masculino plural fléchettes féminin plurieljogar dardos jouer aux fléchettes* * *nome masculinolançamento do dardolancement du javeloto dardo da abelhale dard de l'abeille -
16 BUONO
agg e m(тж. BONO)— см. -A767— см. -A1122— см. -A1179— см. - B1030— см. - C1301— см. - C2980— см. - C3196— см. - D303— см. - D316— см. - L858— см. - F356— sorprendere la buona fede
— см. - F357— см. - F1030— см. - F1060— см. - G1180— см. - I335— см. - L91— см. - L108— см. - L434— avere buone lettere
— см. - L435— см. - L604— см. - L655— см. - M42— см. - M1603- B1427 —— см. - N503— см. - P839— см. - P1022— см. - P1163— см. - P1452— см. - P1755— см. - S629 a)— см. - S1580— см. - S1664— см. - S1681— см. - T206— avere buon tempo
— см. - T246— darsi (al) buon tempo
— см. - T207— prendersi buon tempo di qc
— см. - T208— см. - V933— см. - U33— offrire i suoi buoni uffici
— см. - U34— см. - V914— uomini di buona volontà
— см. - V915— metterci (tutta) la buona volontà in qc
— см. - V916— см. - B429— см. - V933— см. - B796— avere la bocca buona
— см. - B867— essere di bocca buona
— см. - B797— essere di bocca buona con qd
— см. - B797a— lasciare la bocca buona
— см. - B898cosa che [non] fa fare un buon chilo
— см. - C1728— см. - I268il limbo delle buone intenzioni
— см. - L597— см. - M960— см. - S1580— см. - T495— см. - V930- B1432 —buon per... che...
- B1434 —- B1435 —- B1436 —- B1437 —- B1441 —sul (или nel) buono di...
— см. -A833— см. -A1337- B1443 —con le buone o con le cattive (или con le brusche; тж. alle buone e alle cattive)
— см. - C2438— см. - C2517— см. - C3206— см. - D52— см. - D139— см. - D237— см. - D574— см. - F41di (или in, con) buona fede
— см. - F360di buona gamba (тж. di buone gambe)
— см. - G127— см. - G477di buon.grado
— см. - G922— см. - G923— см. - G921— см. - G1009— см. - G1016— см. - I164— см. - L294— см. - L361a (или in, sotto) buona luna
— см. - L891— essere (или trovarsi, stare) in buona luna
— см. - L892— nascere (или esser piantato) sotto buona luna
— см. - L893— см. - M510— см. - M511— см. - M955— см. - M1081— см. - M1201— averla (или cavarsela) a buon mercato
— см. - M1202— см. - M1567— см. - O448— см. - C449— см. - P5— см. - P774— см. - P842— см. - P2283a (или di, in) buon punto
— см. - P2506— см. - R197— см. - R198— см. - R223— см. - R429— см. - V201— см. - V295— см. - V651— см. - V868— см. - V894— см. - V940— см. - B442— см. - B1496— см. - B855— см. - R429— см. - O442— см. - R394— см. - L976- B1444 —- B1445 —— см. -A102— см. - C86— см. - C1069— см. - C1522— см. - C2392— см. - C2808— см. - D238— см. - G481— см. - L780— см. - M538avere buona mano a (+iiif.)
— см. - M539— см. - M540— см. - M1205— см. - N39— см. - N583— см. - O92a— см. - O355— см. - P687— см. - S147— см. - S1245— см. - S1610aver buono stomaco per...
— см. - S1769— см. - O101— см. - B1494— см. - V657— см. - P2127- B1446 —— см. - F1122— см. - G482— см. - M575— см. - O261— см. - P8— см. - P514— см. - P515— см. - P726— см. - P2314— см. - U244— см. - V296— см. - V844— см. - C2530— см. - F1122— см. - L214— см. - P2523— см. - V896- B1447 —- B1448 —non esser buono a...
- B1449 —non esser buono a lessare l'acqua (или a scacciarsi neanche le mosche, neanche a soffiarsi il naso, a tirare le brache da solo)
— см. - C1363— см. - C2394— см. - C2647— см. - C2678— см. - C3127essere buono alla festa dei magi
— см. - F473essere nelle buone grazie d! qd
— см. - G1022non essere sul buon libro di qd
— см. - L572— см. - O692— см. - P857— см. - P2128— см. - S633— см. - S1849essere in buoni termini con qd
— см. - T380esser piantato sotto buona luna
— см. - L893— см. - F837— см. - C1525— см. - C3255— см. - E30fare buona festa a...
— см. - F484— см. - F717— см. - F818— см. - F838— см. - G482— см. - C1524— см. - P2252— см. - P2316— см. - S163— см. - S164— см. - S510— см. - T138fare buon viso (a cattiva fortuna или a cattivo gioco, a cattiva sorte)
— см. - V658— см. - O177— см. - N428— см. - V298— см. - F824- B1453 —menar buono (тж. menar la buona)
- B1455 —mettersi al buono [al cattivo]
— см. - L821— см. - P544— см. - R71— см. - S583— см. - S1861— см. - V492— см. - L821— см. - L893— см. - S1682— см. -A180— см. - M1835— см. - V896— см. - F824— см. - V298— см. - P655— см. - L821— см. - V500- B1461 —— см. - G928— см. - F231— см. - G928— см. - R177spender una buona parola per qd
— см. - P572- B1462 —— см. - G928— см. - T128— см. - O177vendere la pelle a buon mercato
— см. - P1065amici di buon giorno, son da mettere in forno
— см. -A616— см. -A1232— см. -A1365— см. - B776- B1464 —il bono è bono, ma il miglior è meglio
— см. -A1400il buon cavallo non ha bisogno di sproni (тж. a buon cavallo non occorre dirgli trotta)
— см. - C1376— см. - C1518la buona compagnia è mezzo pane
— см. - C2337— см. - C2905— см. - F1136buona la forza, meglio l'ingegno
— см. - F1180— см. - G987buona incudine non teme martello
— см. - I187di buone intenzioni è lastricato l'inferno (или son lastricate le vie dell'inferno)
— см. - I336a buo.ia lavandaia non manca pietra
— см. - L248— см. - M336con le buone maniere, tutto s'ottiene
— см. - M425il buon nocchiero muta vela, ma non tramontana
— см. - N328— см. - N493buona notte, Gesti (, che l'olio è caro)
— см. - G378— см. - N494— см. - N495— см. - P47— см. - P369le buone parole ungono, le cattive pungono
— см. - P592— см. - P1304— см. - P2308— см. - P2322- B1465 —buono per il re, buono per me
— см. - R433— см. - R473— см. - S182— см. - S662— см. - S868— см. - T295buon vecchio, solco dritto
— см. - V98buona via non può tenere, quel che serve senz'avere
— см. - V516la buona via si piglia dal canto
— см. - V515— см. - V549— см. - V601buon vino, favella (или fiaba) lunga
— см. - V602— см. - C913— см. - C980casa che ha buon vicino, vai più qualche fiorino
— см. - C1191d'un cattivo ceppo (или legno) non può venire una buona scheggia (или non si leva una buona stecca)
— см. - C1511che buon vento (ti porta или mena, conduce)?
— см. - V276chi a buon albero s'appoggia, buon ombra lo ricopre
— см. -A457chi cena a buon'ora, non cena in malora
— см. - O470chi comincia a aver buon tempo, l'ha per tutta la vita
— см. - T296chi è reo, e buono è tenuto, può fare il male e non essere creduto
— см. - R235chi fila e fa filare, buona massaia si fa chiamare
— см. - M915chi ha buon cavallo in stalla non si vergogna di andar (или può andare) a piedi
— см. - C1389chi ha buona lingua, ha buone spalle
— см. - L701chi ha 11 buon vicino, ha il buon mattutino
— см. - V559a chi ha fame è buono ogni pane
— см. - F121chi inciampa e non cade, buon segnale
— см. - I168chi non crede alla buona madre, crede poi alla matrigna ли. Maschi non fu buon soldato, non sarà buon capitano
— см. - S909chi sta fermo in casi avversi, buon amico può tenersi
— см. - C1246chi va e torna, fa buon viaggio
— см. - V550— см. - C1866— см. - D471— см. - C1298duro con duro non fa buon muro
— см. - D947— см. - F304la gallina è bella e buona, di per becco fa l'uova
— см. - G82— см. - G86ai giovani i buoni bocconi, ai vecchi gli stranguglioni
— см. - G620— см. - G989— см. - N605lunga nuova, buona nuova
— см. - N608lungo scherzo non fu mai buono
— см. - S400misura il tempo, farai buon guadagno
— см. - T308nessuna nuova, buona nuova
— см. - N608— см. -A703non è buon re chi non regge sé
— см. - R148non può aver cosa bona, chi non liscia la padrona
— см. - C2925— см. -A1060nulla nuova, buona nuova
— см. - N608ogni scusa è buona purché vaglia
— см. - S516ognun sa navigare col buon vento
— см. - V283l'ottimo è (il) nemico del buono
— см. - N156la pazienza è una buona erba, ma non nasce in tutti gli orti
— см. - P918quando il buon pesce viene a galla, se non si pesca, spesso si falla
— см. - P1366quando il fico serba il fico, buon villano serba II panico
— см. - F641— см. - R420scherzo lungo non fu mai buono
— см. - S400se il cavallo è buono e bello, non guardar razza o mantello
— см. - C1396— см. - C3072- B1467 —se lodi il buono, diverrà migliore, se lodi il tristo, diverrà peggiore
se la pillola avesse buon sapore, dorata non sarebbe per di fuore
— см. - P1819— см. - S841— см. - M2088- B1468 —— см. - S1898— см. - C2932— см. - N222— см. - L956— см. - M1731tutto il rosso non è buono, e tutto il giallo non è cattivo
— см. - R561- B1469 —usa col buono, e sta lungi dal cattivo
- B1469a —ci volle del buono e del bello per...
ci vuole buono stomaco per...
— см. - S1786 -
17 chiamare
calltelecommunications (tele)phone, ringandare a chiamare qualcuno go and get someone, fetch someonemandare a chiamare qualcuno send for someone( convocare) call intelecommunications chiamare in teleselezione call direct, dial direct* * *chiamare v.tr.1 to call; ( alzando la voce) to call out: chi mi chiama?, who is calling me?; chiamalo alle cinque, call him at five; il dovere mi chiama, duty calls me; smettila di chiamarmi sciocco, stop calling me a fool; chiamare aiuto, to call for help; chiamare (qlcu.) con un cenno, to beckon (to s.o.); chiamare un taxi, to hail a taxi // molti sono i chiamati, ma pochi gli eletti, many are called but few are chosen // (teatr.) chiamare alla ribalta, to call to the footlights (o to ask for a curtain call) // chiamare in causa qlcu., to involve s.o. (o to call s.o. into question o to make reference to s.o.) // chiamare le cose col loro nome, (fam.) to call a spade a spade2 (mil.) to call up: chiamare una classe, to call up a class; chiamare sotto le armi, to call s.o. to the colours3 (dir.) to call: chiamare a testimoniare, to call to witness; chiamare qlcu. a testimoniare con mandato di comparizione, to subpoena s.o. (ad testificandum); chiamare una causa, to call a cause; chiamare in giudizio, to summon (s) (before the court)5 ( al telefono) to phone (up), to call (up), to ring (up): chiamalo subito, ring (o phone) him (up) at once; Parigi sta chiamando, Paris is calling7 ( invocare) to call on (s.o., sthg.), to invoke; to appeal to (s.o., sthg.): chiamare una benedizione, to invoke a blessing; chiamare la collera di Dio, to call down the wrath of heaven8 ( alle carte) to declare9 ( designare) to call, to nominate, to appoint, to elect10 ( richiedere un pagamento) to call.◘ chiamarsi v.intr.pron. o rifl. ( aver nome) to be called; ( considerarsi) to count oneself, to consider oneself, to acknowledge oneself: come si chiama quest'oggetto?, what is this thing called? (o what do you call this thing?); come si chiama tuo padre?, what is your father's name?; si chiama Giovanni, his name is John; mi chiamo fortunato, I consider myself lucky; si chiamò vinto, he declared himself beaten // questo si chiama parlar chiaro!, that's what you call being frank!* * *[kja'mare]1. vtchiamare qn per nome — to call o address sb by his (o her) name
mandare a chiamare qn — to send for sb, call sb in
mi sono fatto chiamare presto stamattina — (svegliare) I asked to be called early this morning
2) (dare un nome) to call, name, (soprannominare) to (nick)name, call3) Mil4) Dirchiamare qn in giudizio o in causa — to summons sb
2. vip (chiamarsi)come ti chiami? — mi chiamo Michela — what's your name? o what are you called? — my name is Michela o I'm called Michela
* * *[kja'mare] 1.verbo transitivo1) (attirare l'attenzione) to call; (a gran voce) to call out, to cry out; (con un gesto) to beckonchiamare qcn. per la cena — to call sb. to dinner
piangendo, chiamava la mamma — he was crying for his mother
2) (telefonare) to call (up), to ring*, to phone [persona, numero]3) (fare venire) to call, to summon [ persona]; to call (out), to have* in [dottore, ambulanza, polizia]; to call [ ascensore]; to call, to get*, to order [ taxi]mandare a chiamare qcn. — to send for sb.
andare a chiamare qcn. — to go and fetch sb.
chiamare qcn. in giudizio — dir. to summon o arraign sb. before the court
4) gioc. to call, to declare [ carta]5) (dare nome) to call, to name [persona, cosa, animale]l'hanno chiamata Lucy, come la mamma — they named her Lucy after BE o for AE her mother
si fa chiamare Ringo — he calls himself o he goes under the name of Ringo
si faceva chiamare dottore — he gave himself the title of doctor, he went by the title of doctor
6) (invocare) to call on, to invokechiamare aiuto — to call o cry o shout for help
7) (definire)questo, per me, si chiama furto — in my opinion, this is called theft
2.se questo tu lo chiami uno scherzo... — if that's your idea of a joke
verbo pronominale chiamarsi1) (avere nome) to be* calledsi chiama Jo — her name is o she's called Jo
2) (essere)- rsi fuori — to withdraw
••* * *chiamare/kja'mare/ [1]1 (attirare l'attenzione) to call; (a gran voce) to call out, to cry out; (con un gesto) to beckon; chiamare qcn. per la cena to call sb. to dinner; piangendo, chiamava la mamma he was crying for his mother2 (telefonare) to call (up), to ring*, to phone [ persona, numero]; chiamare il 113 to dial 1133 (fare venire) to call, to summon [ persona]; to call (out), to have* in [ dottore, ambulanza, polizia]; to call [ ascensore]; to call, to get*, to order [ taxi]; mandare a chiamare qcn. to send for sb.; andare a chiamare qcn. to go and fetch sb.; il dovere (mi) chiama! duty calls! chiamare qcn. in giudizio dir. to summon o arraign sb. before the court4 gioc. to call, to declare [ carta]5 (dare nome) to call, to name [ persona, cosa, animale]; come hanno chiamato la figlia? what did they call their daughter? l'hanno chiamata Lucy, come la mamma they named her Lucy after BE o for AE her mother; si fa chiamare Ringo he calls himself o he goes under the name of Ringo; si faceva chiamare dottore he gave himself the title of doctor, he went by the title of doctor7 (definire) questo, per me, si chiama furto in my opinion, this is called theft; se questo tu lo chiami uno scherzo... if that's your idea of a joke...II chiamarsi verbo pronominale1 (avere nome) to be* called; come si chiama questo in inglese? what's that (called) in English? come ti chiami? what's your name? si chiama Jo her name is o she's called Jo2 (essere) questo sì che si chiama cucinare! now that's what I call cooking!3 (dichiararsi) - rsi fuori to withdrawchiamare le cose con il loro nome to call a spade a spade. -
18 cabo
ca.bo[k‘abu] sm 1 poignée. 2 Geogr cap. 3 Mil caporal, brigadier. 4 Náut amarre. cabo de reboque câble de remorque. cabo de vassoura manche du balai. cabo elétrico câble électrique. dar cabo de conclure. levar a cabo mener à bien. TV a cabo TV à câble.* * *[`kabu]Substantivo masculino (de utensílio) manche masculin(de terra) cap masculin(de eletricidade) câble masculin(corda grossa) corde féminin(de exército) caporal masculinaté ao cabo jusqu'au boutao cabo de au bout dedar cabo de algo ( informal) mettre quelque chose en l'air* * *nome masculinocabo do mundobout du mondedobrar um cabodoubler un captelevisão por cabotélévision par câbleamarre f.cabo de açocâble en aciercabo de reboquecâble de tractionnome 2 géneroscabo da políciabrigadierau bout decasser la gueule à quelqu'uncasser quelque chosedu début à la finmener quelque chose à bien -
19 name
[neim] 1. noun1) (a word by which a person, place or thing is called: My name is Rachel; She knows all the flowers by name.) nome2) (reputation; fame: He has a name for honesty.) reputação2. verb1) (to give a name to: They named the child Thomas.) chamar2) (to speak of or list by name: He could name all the kings of England.) enumerar•- nameless- namely
- nameplate
- namesake
- call someone names
- call names
- in the name of
- make a name for oneself
- name after* * *[neim] n 1 nome. what is your name? / qual é o seu nome? 2 título. 3 epíteto. 4 reputação, fama, renome. his name is mud / ele tem má fama. 5 pessoa renomada. 6 aparência. 7 autoridade. 8 denominação. • vt 1 nomear, chamar pelo nome. 2 dar nome a. 3 mencionar, citar. 4 designar. 5 especificar. 6 nomear, indicar. brand name marca registrada. by name de nome. Christian name nome. give it a name! diga o que deseja! given name nome. he doesn’t have a penny to his name ele é muito pobre. in name only apenas aparentemente. in the name of em nome de. maiden name sobrenome de solteira. name of the game coll elemento essencial, chave, propósito. profit is the name of the game in business / lucro é a chave do negócio. surname sobrenome. the above named o acima mencionado. to call names xingar, dizer insultos. to make name for oneself tornar-se famoso. -
20 butt
I [bʌt]1) (end) estremità f., capo m.; (of tool) manico m., impugnatura f.; (of rifle) calcio m.; (of cigarette) mozzicone m.2) AE colloq. (buttocks) didietro m.II [bʌt]III [bʌt] IV [bʌt]to be the butt of sb.'s jokes — essere il bersaglio degli scherzi di qcn
verbo transitivo [ person] urtare con la testa, dare una testata a; [ animal] urtare con le corna, dare una cornata a- butt inV [bʌt]* * *I verb(to strike (someone or something) with the head: He fell over when the goat butted him.)- butt inII 1. noun(someone whom others criticize or tell jokes about: She's the butt of all his jokes.)2. noun1) (the thick and heavy end (especially of a rifle).)2) (the end of a finished cigar, cigarette etc: His cigarette butt was the cause of the fire.)3) ((slang) a person's bottom: Come on, get off your butt - we have work to do.)* * *I [bʌt] n- butt inII [bʌt] nShooting ArcheryIII [bʌt]she's the butt of his jokes — è il bersaglio dei suoi scherzi, è il suo zimbello
1. n(push with head) testata, (of goat) cornata2. vtdare una testata (or una cornata) aIV [bʌt] nbotte f* * *butt (1) /bʌt/n.butt (2) /bʌt/n.4 mozzicone di sigaretta; cicca6 (pl.) tiro a segno; poligono (di tiro)8 mira; scopo; fine10 ( slang USA) deretano; didietro; chiappe (pop.): Get off your butt and do your homework, alza le chiappe e va a fare il compito!11 (falegn.) cerniera● ( slang USA) butt boy, gregario ( di una gang) □ butt-end, V. sopra, def. 3 □ ( slang USA) butt-legging, contrabbando di sigarette.butt (3) /bʌt/n.(zool., Hippoglossus hippoglossus) ippoglosso.butt (4) /bʌt/n.1 cozzo; cornata; incornata2 ( anche sport) testata: The goat gave me a butt in the stomach, la capra mi diede una testata nello stomaco(to) butt (1) /bʌt/v. t.2 (tecn.) fare giunti di testa.(to) butt (2) /bʌt/v. i. e t.1 cozzare, andare a cozzare, dar di cozzo; urtare (contro q., qc.): He butted against a tree in the dark, nel buio è andato a cozzare contro un albero2 incornare; avanzare (o muoversi) a testa bassa; fare l'atto di cozzare ( come fanno gli animali forniti di corna)4 sporgere; venire in fuori● ( slang) to butt in, intromettersi; dare consigli non richiesti; interferire; ficcanasare (pop.) □ ( slang) to butt out, andarsene; girare al largo; smetterla di ficcanasare (pop.).* * *I [bʌt]1) (end) estremità f., capo m.; (of tool) manico m., impugnatura f.; (of rifle) calcio m.; (of cigarette) mozzicone m.2) AE colloq. (buttocks) didietro m.II [bʌt]III [bʌt] IV [bʌt]to be the butt of sb.'s jokes — essere il bersaglio degli scherzi di qcn
verbo transitivo [ person] urtare con la testa, dare una testata a; [ animal] urtare con le corna, dare una cornata a- butt inV [bʌt]
См. также в других словарях:
Diphtherieepidemie in Nome — Von Frederick Roth gestaltetes Denkmal für Balto, den Leithund von Gunnar Kaasen auf der letzten Etappe der Staffel, im Central Park von New York Im Winter 1925 brach in der kleinen Stadt Nome im entlegenen Nordwesten Alaskas eine… … Deutsch Wikipedia
Hundeschlittenstaffel nach Nome — Von Frederick Roth gestaltetes Denkmal für Balto, den Leithund von Gunnar Kaasen auf der letzten Etappe der Staffel, im Central Park von New York Im Winter 1925 brach in der kleinen Stadt Nome im entlegenen Nordwesten Alaskas eine… … Deutsch Wikipedia
Serum Run to Nome — Von Frederick Roth gestaltetes Denkmal für Balto, den Leithund von Gunnar Kaasen auf der letzten Etappe der Staffel, im Central Park von New York Im Winter 1925 brach in der kleinen Stadt Nome im entlegenen Nordwesten Alaskas eine… … Deutsch Wikipedia
intitulação — s. f. 1. Ato de intitular. 2. Dar título, nome, designação … Dicionário da Língua Portuguesa
treco — s. m. 1. Problema de saúde. = INDISPOSIÇÃO, MAL ESTAR 2. [Brasil] Coisa a que não se quer ou não se sabe dar um nome. ‣ Etimologia: origem obscura … Dicionário da Língua Portuguesa
darjeeling — dar·jee·ling s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} rinomata qualità di tè nero indiano dal tipico aroma di moscato {{line}} {{/line}} DATA: 1989. ETIMO: da Darjeeling, nome della città indiana ai piedi dell Himalaya nella cui zona viene prodotto … Dizionario italiano
darwiniano — dar·wi·nià·no agg., s.m. TS scient. darwinista {{line}} {{/line}} VARIANTI: darviniano. DATA: 1864. ETIMO: der. di Darwin, nome del naturalista inglese Charles Robert Darwin (1809 1892), con iano … Dizionario italiano
Sprachvergleich anhand des Vaterunsers — Vergleich der Vaterunser Texte in Sanskrit und Kaschmirisch, um 1850 Das „Vaterunser“ wird in der vergleichenden Sprachwissenschaft gelegentlich zu Hilfe gezogen, um verwandte Idiome miteinander zu vergleichen. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Great Race of Mercy — Von Frederick Roth gestaltetes Denkmal für Balto, den Leithund von Gunnar Kaasen auf der letzten Etappe der Staffel, im Central Park von New York Im Winter 1925 brach in der kleinen Stadt Nome im entlegenen Nordwesten Alaskas eine… … Deutsch Wikipedia
Translations of The Lord's Prayer — The Lord s Prayer is a common tool used to compare languages. Since the publication of the Mithridates booksTwo examples are Mithridates de differentis linguis , Conrad Gessner, 1555; and Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Vater… … Wikipedia
Macross Frontier — マクロスフロンティア (Makurosu Furontia) Género Mecha,Ciencia Ficción, Drama Anime Dirección Yasuhito Kikuchi Shōji Kawamori (supervising director) … Wikipedia Español